Soy Natalia de Blas, madrileña de nacimiento, aunque oriunda de Mangirón. Un pueblito de la sierra de Madrid en el que he pasado media vida, y atesoro recuerdos de infancia imborrables. Allí jugaba horas y horas a montar tiendas, me apasionaba el comercio, el hecho de atender a la gente y satisfacer sus necesidades.
Tras mis estudios de comercio y marketing en la capital, comencé a trabajar en el mundo del automóvil, al que debo gran parte de lo que sé. Una enriquecedora experiencia que me abrió las puertas del mundo informático, me fui a una multinacional de captura de datos. Pero como toda bonita historia, por amor dejé el trabajo, mi vida y mi gente de Madrid, para aterrizar en Mallorca y formar una familia.
Ya en la isla, retomé mi pasión de infancia por el comercio, unido a mi lógico interés por la moda, y abrí mi primera tienda en 2011, en el Puerto de Andratx. Lugar mágico donde los haya, que me robó el corazón hasta el punto de sentirlo como mío. Y pasito a pasito he ido creciendo gracias a la confianza de mis clientes, a la calidad de mis productos y a la variedad y originalidad de lo que ofrezco.
En búsqueda constante de nuevas firmas, productos, y fábricas en las que confiar mi propia marca, viajo a menudo para encontrar productos con alma, en un mundo tan globalizado que complica la tarea. Además de a mi esfuerzo, este crecimiento se lo debo al infinito apoyo de mi familia y como no, a la profesionalidad de mi equipo.
Otros Perfiles Notables con el Nombre "Natalia de Blas"
Es importante señalar que, además de la empresaria Natalia de Blas, existen otras figuras destacadas con el mismo nombre o similar, cada una con su propia trayectoria y logros.
Lea también: 'Lezo': épica en viñetas
Francis de Blas: Especialista en Retratos
A portrait specialist since 1985, Francis de Blas makes oil on canvas of a single subject or a family group (marriage or either with children). Also Commemorative, Honoring or Posthumous portraits.
His passion for History took him to develop his skills in the genre of Historical Portraits, to help with the preservation and spreading of the memory of celebrated and prominent figures.
In Francis De Blas’s pictorial work, the dog occupies an important place, emphasized by his anthropomorphic portraits. Individual or family portraits by request.
Natalia Carbajosa: Poeta, Narradora y Ensayista
Natalia Carbajosa, poeta, narradora, ensayista y traductora, acaba de publicar su libro de poemas Desde una estrella enana con la Editorial Poesía eres tú.
P.- Dos poemarios en un solo libro.
Lea también: Empoderamiento femenino en la historia
R.-Son muy diferentes en su concepción, estilo… en todo, salvo que están escritos por la misma pluma, y supongo que eso también se notará. “Desde una estrella enana” es un poemario abstracto, muy meditado, con una labor de investigación previa, en el que intento ahondar en la relación entre la poesía y la ciencia, que siempre me ha interesado, a través formas expresivas nuevas para mí.
P.- Desde una estrella enana. Quizás muchas veces nos sentimos así, más cuando se trata de un arte minoritario como es la poesía. Un género quizás donde los autores encuentran la necesidad de crear y muy poca recompensa ante el público.
R.-La verdad es que, mientras lo escribía, yo estaba pensando sobre todo en el universo, pero lo que tú apuntas también es cierto. El poeta trabaja, la mayor parte de las veces, desde la más absoluta soledad y sabiendo que no va a tener ni una mínima repercusión, acaso ni lectores siquiera más allá de su círculo de amigos.
P.- Al principio del libro, en la introducción que le haces al lector, hablas de los poemas como Islas que después se van uniendo a través de relaciones entre ellos.
R.-Depende. Hay veces en que un libro sale “pensado” desde el principio, con sus capítulos o secciones relacionadas de antemano. Otras veces es como yo apunto, empiezas a escribir y cuando llevas diez, veinte poemas, te das cuenta de que conversan entre ellos y van forjando ese libro del que tú, hasta entonces, no tenías noción. Supongo que es parecido a cuando un novelista empieza un libro y no sabe exactamente hacia dónde van a caminar sus personajes.
Lea también: Contribuciones de Abarca al mercado laboral
P.- Profesora de filología inglesa en una Universidad, me imagino que ese espíritu joven se contagia en los poemas. Además haces traducciones de libros, algunos de poesía. Muchos autores piensan que es un buen ejercicio poético copiar un poema en un papel. ¿Se consigue este efecto con la traducción?
R.-En la universidad doy clases de inglés, es decir, uso la parte más instrumental -para mí la menos interesante- de mis conocimientos; pero todo ayuda, y la docencia en sí es una labor muy grata. La traducción literaria sí que es fundamental en mi entrenamiento como poeta: me enseña, sobre todo, a buscar la precisión, ese límite de exactitud que siempre queda un poco más allá de nuestras posibilidades.
P.- Encontramos muchas menos mujeres que hombres en la poesía, un hecho contradictorio si tenemos en cuenta que la mujer es más sentimental que el hombre. Muchos arguyen desde hace tiempo que la naturaleza de la mujer es de por sí creadora y el hombre tiene que suplir esa falta con la creación en el arte.
R.-Bueno, no estoy muy de acuerdo en que la mujer sea más sentimental que el hombre, aunque sí tenga, culturalmente, más libertad para expresarse así. Hasta cierto punto es verdad lo que Rilke apunta: no hay un número tan elevado de poetisas, pintoras o músicas como de hombres, al menos en las categorías más altas. Creo que sigue debiéndose, en parte, a factores culturales; en parte también a que la crítica suele aferrarse a lo que ya conoce, que es un mundo sobre todo masculino (salvo cuando se dedica al marketing y entonces apuesta hipócritamente por la novela de mujeres y cosas así); y creo que sí, que la mujer entregada a la familia lleva consigo un potencial creativo que encuentra su expresión cotidiana entre los suyos. No hay nada malo en reconocerlo de este modo, tal y como lo hemos comprobado en nuestras madres, tías y abuelas. El problema de las mujeres que quieren ser artistas es que muchas acaban renunciando a la vida familiar, mientras que en los hombres esto no se da.
P.- Siempre que entrevistamos a un poeta le preguntamos por sus libros favoritos y los que más han influido en su creación poética.
R.-A los dieciséis años leí “Los versos del capitán”, de Neruda. Ese libro produjo una verdadera conmoción en mí por el lenguaje y la manera de abordar el tema amoroso, aunque yo ya era receptiva a la poesía por las lecturas escolares. Otros libros señeros en mi camino han sido: la “Segunda antolojía poética” de Juan Ramón, “La voz a ti debida” de Salinas, “Don de la ebriedad” de Claudio Rodríguez, “Las personas del verbo” de Gil de Biedma… y entre los autores en inglés, los sonetos de Shakespeare y la obra de los románticos como Blake, Keats y Coleridge. También me han impactado, como ejemplos de reflexión sobre la literatura y la vida, los diarios de Sylvia Plath, las memorias líricas de Kathleen Raine, los ensayos de Sophia de Mello, Natalia Ginzburg y Adrienne Rich, las reflexiones de Tomás Sánchez Santiago en su hermoso libro “Para qué sirven los charcos”, así como las “Cartas a un joven poeta” que tú has mencionado.
Natalia de Blas (Investigadora Educativa)
Doctora en Investigación Educativa (Premio Extraordinario de Doctorado) por la Universidad de Alicante y Máster en Estudios de Mujeres, Género y Ciudadanía por la Universidad de Barcelona. Profesora Ayudante Doctor en el Dpto. de Innovación y Formación Didáctica.
Ha ejercido como profesora y formadora de Español e Italiano como Lengua Extranjera en el Centro Superior de Idiomas (UA) y como formadora en diversos cursos sobre didáctica del español LE/L2 en dicho centro (1998-2024). Ha realizado formación didáctica para el aprendizaje del español dirigido a docentes de Educación Primaria y Secundaria en Estados Unidos (dentro del programa de formación avanzada de la Consejería de Educación de la Embajada española en Estados Unidos) y ha impartido talleres de formación didáctica sobre el uso del cine como herramienta intercultural en el aula de ELE en contextos universitarios, así como en Primaria y Secundaria (CEFIRE y programas de didáctica del español para profesores italianos de Primaria y Secundaria).
Ha sido además formadora invitada en diversos encuentros y cursos específicos de didáctica del ELE (en la Universidad Complutense de Madrid, Universidad Karolina de Praga, en el Instituto Cervantes de Palermo-Italia- y en la universidad de Essen- Alemania- entre otros). Asimismo, cuenta con publicaciones sobre el uso del cine y el cómic como herramientas en el aula, tema sobre el que ha impartido diversos talleres para docentes de diversos contextos educativos, y sobre actividades coeducativas para profesorado de Educación Primaria en formación.
Su línea de investigación está centrada en el papel del cine como herramienta didáctica y su relación con la perspectiva de género y la competencia intercultural, tema principal de su tesis doctoral y sobre el que tiene numerosas publicaciones. Actualmente forma parte del grupo de investigación ACQUA (Adquisición y Enseñanza de Segundas Lenguas y Lenguas Extranjeras) y del Instituto Universitario de Investigación de Estudios de Género (IUIEG). Es coordinadora de CINEDUA (2023 y 2025) Jornadas de Formación sobre sobre cine, lenguaje y perspectiva de género en las diversas etapas educativas, organizada por el IUIEG y el Dpto. de Innovación y Formación Didáctica de la UA.
tags: #natalia #de #blas #empresaria